时间:11月8日-9日
地点:外语楼324笔译实验室
承办单位:校“英汉对比与翻译”学术创新团队
北京外国语大学中国外语教育中心
课程安排:
时间 | 内容 |
11月8日 8:30-11:30 | 语料库研究基本范式和流程 语料库研究基本概念 语料库研究基本操作 |
11月8日下午 13:30-16:30 | 语料库建设基本原则 文本整理与清洁 双语语料库建设 文本的标记与标注 |
11月9日上午 8:30-11:30 | 语料库高级检索 语料库数据统计与分析 案例:学习者语言特征分析 案例:吃/eat + NP结构的英汉对比研究 |
11月9日 8:30-11:30 | 案例:学术语篇语言特征分析 案例:老解老与以经解经 双语语料库资源介绍 |
师资介绍:
1.梁茂成,应用语言学博士,北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、教授、博士生导师。主要研究兴趣为语料库语言学、计算语言学、第二语言习得等。曾主持教育部哲学社科项目、国家社科基金项目、全国人文社科重点研究基地重大研究项目、国家语委重大项目等多个省部级以上研究课题,承担国家社科基金重大项目子课题,发表专著、编著、论文共50余篇(部),设计开发语言处理软件和语言分析软件20余个。
2.李文中,博士,北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、教授、博士生导师,International Journal of Corpus Linguistics编委,研究方向为语料库语言学、语料库与外语教学研究、计算机辅助语言教学研究。作为主持人或参与者完成多项国家社科基金项目,如“基于语料库的英语本土化研究及应用”(主持)、“大学英语学习者语料库建设”、“大学英语学习者口语语料库研究”等;目前主持研究国家社科基金项目“基于语料库的中国文化英语表述中外对比研究”(13BYY019)。合作出版著作、译著、教材多部;在国内权威核心刊物发表论文十多篇。
3.许家金,北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、教授、博士生导师。主要研究兴趣为应用语言学、话语分析、语言对比、语料库语言学。主持国家社科基金项目“基于双语语料库的汉语复杂动词结构英译研究”、教育部“新世纪优秀人才支持计划”项目。在国内外学术刊物发表论文30余篇。
本研修班面向校内、外对语料库建设及使用感兴趣的教职工和学生。请有意向参加的师生在11月5日之前电邮至leiwang@shmtu.edu.cn王老师报名,报名邮件请备注姓名、年龄、工作/学习单位。